Joao 4:31

E, entretanto, os seus discípulos lhe rogaram, dizendo: Rabi, come.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nesse ínterim, os discípulos lhe rogavam, dizendo: Mestre, come!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E entretanto os seus discípulos lhe rogaram, dizendo: Rabi, come.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus, dizendo: - Mestre, coma!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus: - Mestre, coma alguma coisa!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Enquanto isso, os discípulos insistiam com ele: "Mestre, come alguma coisa".

Nova Versão Internacional

Enquanto isso, os discípulos insistiam com Jesus: ´Rabi, coma alguma coisa`.

Nova Versão Transformadora

E entretanto lhe rogavão os discipulos, dizendo: Rabbi, come.

1848 - Almeida Antiga

Entrementes os seus discípulos lhe rogavam, dizendo: Rabi, come.

Almeida Recebida

Enquanto isso, os discípulos insistiam com Ele: ´Mestre, come!`

King James Atualizada

While this was taking place, the disciples were saying to Jesus, Master, take some food.

Basic English Bible

Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."

New International Version

In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.

American Standard Version

Joao 4

Jesus disse-lhe: Eu o sou, eu que falo contigo.
E nisso vieram os seus discípulos e maravilharam-se de que estivesse falando com uma mulher; todavia, nenhum lhe disse: Que perguntas? ou: Por que falas com ela?
Deixou, pois, a mulher o seu cântaro, e foi à cidade, e disse àqueles homens:
Vinde e vede um homem que me disse tudo quanto tenho feito; porventura, não é este o Cristo?
Saíram, pois, da cidade e foram ter com ele.
31
E, entretanto, os seus discípulos lhe rogaram, dizendo: Rabi, come.
Porém ele lhes disse: Uma comida tenho para comer, que vós não conheceis.
Então, os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém de comer?
Jesus disse-lhes: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Não dizeis vós que ainda há quatro meses até que venha a ceifa? Eis que eu vos digo: levantai os vossos olhos e vede as terras, que já estão brancas para a ceifa.
E o que ceifa recebe galardão e ajunta fruto para a vida eterna, para que, assim o que semeia como o que ceifa, ambos se regozijem.