Joao 4:33

Então os discípulos começaram a dizer entre si: - Será que alguém lhe trouxe algo para comer?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Diziam, então, os discípulos uns aos outros: Ter-lhe-ia, porventura, alguém trazido o que comer?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe porventura alguém de comer?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém de comer?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os discípulos começaram a perguntar uns aos outros: - Será que alguém já trouxe comida para ele?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então os seus discípulos disseram uns aos outros: "Será que alguém lhe trouxe comida? "

Nova Versão Internacional

Os discípulos perguntaram uns aos outros: ´Será que alguém lhe trouxe comida?`.

Nova Versão Transformadora

Dizião pois os discipulos huns aos outros: Por ventura trouxe-lhe alguem de comer?

1848 - Almeida Antiga

Então os discípulos diziam uns aos outros: Acaso alguém lhe trouxe de comer?

Almeida Recebida

Então os discípulos disseram uns aos outros: ´Será que alguém lhe teria trazido algo para comer?`

King James Atualizada

So the disciples said one to another, Did anyone give him food?

Basic English Bible

Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"

New International Version

The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?

American Standard Version

Joao 4

Quanto à mulher, deixou o seu cântaro, foi à cidade e disse ao povo:
- Venham comigo e vejam um homem que me disse tudo o que eu já fiz. Não seria ele, por acaso, o Cristo?
Então saíram da cidade e foram até onde Jesus estava.
Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus, dizendo: - Mestre, coma!
Mas ele lhes disse: - Tenho para comer uma comida que vocês não conhecem.
33
Então os discípulos começaram a dizer entre si: - Será que alguém lhe trouxe algo para comer?
Jesus lhes declarou: - A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Vocês não dizem que ainda faltam quatro meses até a colheita? Eu, porém, lhes digo: Levantem os olhos e vejam os campos, pois estão maduros para a colheita.
Quem colhe recebe desde já a recompensa e ajunta o seu fruto para a vida eterna, para que se alegrem ao mesmo tempo o que semeia e o que colhe.
Pois, no caso, é verdadeiro o ditado: ´Um é o que semeia, outro é o que colhe.`
Eu os enviei a colher o que vocês não semearam; outros trabalharam, e vocês aproveitaram o trabalho deles.