Galatas 4:23

O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas o da escrava nasceu segundo a carne; o da livre, mediante a promessa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O filho da escrava foi gerado como todas as crianças são geradas, mas o filho da mulher livre foi gerado por causa da promessa de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.

Nova Versão Internacional

O filho da escrava nasceu segundo a vontade humana; o filho da mulher livre nasceu segundo a promessa.

Nova Versão Transformadora

Mas o que era da criada, nasceo segundo a carne, porem o que era da livre, pela promessa.

1848 - Almeida Antiga

Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.

Almeida Recebida

O que era filho da escrava nasceu de modo natural, porém o filho da mulher livre nasceu mediante uma promessa.

King James Atualizada

Now the son by the servant-woman has his birth after the flesh; but the son by the free woman has his birth through the undertaking of God.

Basic English Bible

His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.

New International Version

Howbeit the [son] by the handmaid is born after the flesh; but the [son] by the freewoman [is born] through promise.

American Standard Version

Galatas 4

É bom ser sempre zeloso pelo bem e não apenas quando estou com vocês,
meus filhos, por quem, de novo, estou sofrendo as dores de parto, até que Cristo seja formado em vocês.
Bem que eu gostaria de estar agora aí com vocês e falar em outro tom de voz, porque estou perplexo com vocês.
Digam-me vocês, os que querem estar sob a lei: será que vocês não ouvem o que a lei diz?
Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre.
23
O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa.
Estas coisas são alegóricas, porque essas mulheres são duas alianças. Uma se refere ao monte Sinai, que gera para a escravidão; esta é Agar.
Ora, Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em escravidão com os seus filhos.
Mas a Jerusalém lá de cima é livre e ela é a nossa mãe.
Porque está escrito: ´Alegre-se, ó estéril, você que não dá à luz; exulte e grite, você que não sente dores de parto; porque os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os filhos da que tem marido.`
Mas vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.