Joao 3:12

Se, tratando de coisas terrenas, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se vocês não creem quando falo sobre coisas terrenas, como crerão se eu lhes falar sobre as celestiais?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se vocês não creem quando falo das coisas deste mundo, como vão crer se eu falar das coisas do céu?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?

Nova Versão Internacional

Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?

Nova Versão Transformadora

Se cousas terreaes vos disse, e não crêdes; como crereis, se vos disser as celestiaes?

1848 - Almeida Antiga

Se vos falei de coisas terrestres, e não credes, como crereis, se vos falar das celestiais?

Almeida Recebida

Se, falando de assuntos da terra, não me credes, como crereis, se vos falar dos celestiais?

King James Atualizada

If you have no belief when my words are about the things of earth, how will you have belief if my words are about the things of heaven?

Basic English Bible

I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?

New International Version

If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?

American Standard Version

Joao 3

Não te admires de eu te dizer: importa-vos nascer de novo.
O vento sopra onde quer, ouves a sua voz, mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
Então, lhe perguntou Nicodemos: Como pode suceder isto? Acudiu Jesus:
Tu és mestre em Israel e não compreendes estas coisas?
Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o nosso testemunho.
12
Se, tratando de coisas terrenas, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do Homem [que está no céu].
E do modo por que Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado,
para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.