Joao 3:11

Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o nosso testemunho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que vimos, e não aceitais o nosso testemunho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Em verdade, em verdade lhe digo que nós falamos do que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas vocês não aceitam o nosso testemunho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois eu afirmo ao senhor que isto é verdade: nós falamos daquilo que sabemos e contamos o que temos visto, mas vocês não querem aceitar a nossa mensagem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.

Nova Versão Transformadora

Em verdade, em verdade te digo, que o que sabemos, isso falamos; e o que visto temos, isso testificamos; e não aceitais nosso testemunho.

1848 - Almeida Antiga

Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho!

Almeida Recebida

Em verdade, em verdade te asseguro que nós dizemos do que conhecemos e testemunhamos do que temos visto; contudo, não acolheis o nosso testemunho.

King James Atualizada

Truly, I say to you, We say that of which we have knowledge; we give witness of what we have seen; and you do not take our witness to be true.

Basic English Bible

Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.

New International Version

Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.

American Standard Version

Joao 3

O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11
Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
"Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.