I Corintios 9:6

Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ou somente eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou será que somente eu e Barnabé temos de trabalhar para viver?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ou será que Barnabé e eu somos os únicos que temos de trabalhar para nos sustentar?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?

Nova Versão Internacional

Ou será que só Barnabé e eu precisamos trabalhar para nos sustentarmos?

Nova Versão Transformadora

Ou só eu, e Barnabas, não temos poder de não trabalhar?

1848 - Almeida Antiga

Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?

Almeida Recebida

Ou será que Barnabé e eu somos os únicos que devemos ter um trabalho secular para nos sustentar?

King James Atualizada

Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work?

Basic English Bible

Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?

New International Version

Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?

American Standard Version

I Corintios 9

Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo, Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
Esta é a minha defesa para com os que me condenam.
Não temos nós direito de comer e de beber?
Não temos nós direito de levar conosco uma mulher irmã, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
06
Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não come do leite do gado?
Digo eu isso segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura, tem Deus cuidado dos bois?
Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança, e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?