Genesis 44:8

O dinheiro que achamos na boca dos sacos de mantimento nós trouxemos de volta da terra de Canaã; como, então, iríamos roubar prata ou ouro da casa do seu senhor?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O dinheiro que achamos na boca dos sacos de mantimento, tornamos a trazer-te desde a terra de Canaã; como, pois, furtaríamos da casa do teu senhor prata ou ouro?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que o dinheiro, que temos achado nas bocas dos nossos sacos, te tornamos a trazer desde a terra de Canaã; como pois furtaríamos da casa do teu senhor prata ou ouro?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que o dinheiro que temos achado na boca dos nossos sacos te tornamos a trazer desde a terra de Canaã; como, pois, furtaríamos da casa do teu senhor prata ou ouro?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nós lhe trouxemos de volta do país de Canaã o dinheiro que encontramos na boca dos sacos de mantimentos de cada um de nós. Então por que iríamos roubar prata ou ouro da casa do seu patrão?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Nós lhe trouxemos de volta, da terra de Canaã, a prata que encontramos na boca de nossa bagagem. Como roubaríamos prata ou ouro da casa do seu senhor?

Nova Versão Internacional

Por acaso não devolvemos o dinheiro que encontramos nos sacos? Nós o trouxemos de volta da terra de Canaã. Por que roubaríamos ouro ou prata da casa do seu senhor?

Nova Versão Transformadora

Eis que o dinheiro, que temos achado nas bocas de nossos sacos, te tornámos a trazer desda terra de Canaan; como pois furtariamos da casa de teu senhor prata ou ouro?

1848 - Almeida Antiga

Eis que o dinheiro, que achamos nas bocas dos nossos sacos, to tornamos a trazer desde a terra de Canaã; como, pois, furtaríamos da casa do teu senhor prata ou ouro?

Almeida Recebida

Atentai para o que se passou: o dinheiro que tínhamos encontrado na boca de nossas sacas de trigo, tornamos a trazê-lo desde a terra de Canaã! Como teríamos nós roubado, da casa de teu senhor, prata ou ouro?

King James Atualizada

See, the money which was in the mouth of our bags we gave back to you when we came again from Canaan: how then might we take silver or gold from your lord's house?

Basic English Bible

We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?

New International Version

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

American Standard Version

Genesis 44

De manhã, quando já estava claro, os homens partiram, eles com os seus jumentos.
Saíram da cidade e, antes que pudessem ter se distanciado, José disse ao administrador de sua casa: - Levante-se e vá atrás daqueles homens. E, alcançando-os, diga o seguinte: ´Por que vocês pagaram o bem com o mal?
Não é este o copo em que bebe o meu senhor e que ele usa para fazer as suas adivinhações? Vocês fizeram algo muito errado.`
O administrador os alcançou e lhes falou essas palavras.
Então eles responderam: - Por que o meu senhor está dizendo uma coisa dessas? Longe de nós, seus servos, fazer uma coisa assim.
08
O dinheiro que achamos na boca dos sacos de mantimento nós trouxemos de volta da terra de Canaã; como, então, iríamos roubar prata ou ouro da casa do seu senhor?
Se algum de nós tiver esse copo, será morto; e nós ainda seremos escravos do meu senhor.
O administrador respondeu: - Que seja como vocês disseram. Aquele com quem for encontrado o copo será meu escravo; os outros ficam livres.
Eles se apressaram, e, tendo cada um posto o saco de mantimento no chão, o abriu.
O administrador os examinou, começando do mais velho e acabando no mais novo; e o copo foi encontrado no saco de mantimento de Benjamim.
Então rasgaram as suas roupas e, tendo cada um carregado de novo o seu jumento, voltaram para a cidade.