O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, para sempre. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora o servo não fica para sempre em casa; o Filho fica para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, o servo não fica para sempre em casa; o Filho fica para sempre. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, fica para sempre. 2017 - Nova Almeida Aualizada
O escravo não fica sempre com a família, mas o filho sempre faz parte da família. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O escravo não tem lugar permanente na família, mas o filho pertence a ela para sempre.
Nova Versão Internacional
O escravo não é membro permanente da família, mas o filho faz parte da família, para sempre.
Nova Versão Transformadora
E o servo não fica em casa para sempre; o Filho fica para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Ora, o escravo não fica para sempre na casa; o filho fica para sempre.
Almeida Recebida
O escravo não fica em casa para sempre, mas o filho permanece para sempre.
King James Atualizada
Now the servant does not go on living in the house for ever, but the son does.
Basic English Bible
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. New International Version
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
American Standard Version
Comentários